Đức cha Ma vẫn còn bị quản thúc dù chính quyền đã ngưng điều tra

Đức cha Ma vẫn còn bị quản thúc dù chính quyền đã ngưng điều tra

July 23, 2012 

Phóng viên ucanews.com từ Thượng Hải China 

Đức cha Ma vẫn còn bị quản thúc dù chính quyền đã ngưng điều tra thumbnail

Chủng viện Sheshan ở Thượng Hải

Chính quyền địa phương đã kết thúc điều tra lễ tấn phong giám mục Đức cha phụ tá Thaddeus Ma Daqin của Thượng Hải, người đã tuyên bố từ bỏ các chức vụ trong Hội Công giáo yêu nước Trung Quốc (CCPA), theo các nguồn tin hôm 20 tháng 7.

Nhưng Bắc Kinh vẫn chưa đưa ra tuyên bố nào về Đức cha Ma và người ta nghi ngờ ngài bị cấm thi hành thừa tác vụ giám mục ngay sau lễ phong chức hôm 7 tháng 7.

Tin cho biết đức cha 45 tuổi bị quản thúc tại chủng viện Sheshan, ngoại ô Thượng Hải mặc dù blog của ngài được cập nhật hai lần trong tuần trước.

Chính quyền đã hỏi cung hơn 100 linh mục và nữ tu trong giáo phận không tham dự lễ tấn phong về lý do tại sao họ không tham dự, ý kiến của họ về lễ tấn phong và lời phát biểu của Đức cha Ma trong Thánh lễ, các nguồn tin kể. Một số linh mục đồng tế Thánh lễ cũng bị phỏng vấn nhiều lần và đã kết thúc vào cuối tuần trước.

Tòa Thánh bổ nhiệm Đức cha Ma làm giám mục phụ tá nhưng chính quyền Trung Quốc công nhận ngài là "giám mục phó".

Một linh mục thuộc giáo phận Thượng Hải yêu cầu giấu tên nhận xét Đức cha Ma phải ở lại trong chủng viện vô thời hạn. Vị linh mục dẫn lời các quan chức nói việc ngài trở về "phụ thuộc vào động thái của ngài và phản ứng của người Công giáo".

CCPA và Hội đồng Giám mục Giáo hội Trung Quốc (BCCCC) nói lễ phong chức này "bị nghi ngờ vi phạm nghiêm trọng các quy định của BCCCC". Đức cha Ma là giám mục ‘công khai’ đầu tiên trong những năm gần đây công khai thông báo trong lễ tấn phong giám mục ý định từ bỏ các chức vụ trong CCPA.

Kinh cầu Thánh Giuse bằng chữ Hán phồn thể do linh mục người Bồ Đào Nha Emmanuel Diaz (1574-1659), thừa sai dòng Tên đến Trung Quốc vào thế kỷ 17 dịch, được đăng trên blog của Đức cha Ma hôm 19 tháng 7.

Phần chú thích bên dưới viết Đức cha Ma vui mừng khi tìm thấy bản kinh cổ gắn liền với các câu Kinh thánh. Bài viết so sánh kinh này với bản kinh được dùng hiện nay và nói: "Các tín hữu có thể chọn một trong hai bản kinh để cầu nguyện riêng".

Những thông tin cập nhật trên blog này an ủi những ai quan tâm Đức cha Ma, ngài rất giỏi văn chương Trung Quốc, nguồn tin nói. Nhưng một vài bình luận bên dưới bài đăng hôm thứ Năm tuần trước nghi ngờ không biết bài này là của đức cha hay ai khác.

Lần đăng tải đầu tiên từ khi ngài mất tích là hôm thứ Hai, hôm đó năm bài thơ của linh mục Simon Xaverius Wu Yushan (1632-1718) được tải lên. Cha Wu là một trong các linh mục bản xứ đầu tiên của Trung Quốc. Bức tranh được ký tên "Thaddy Ma" bằng tiếng Anh.

Sau lễ tấn phong Đức cha Ma, tên blog của ngài đã đổi từ "Notes of a Shanghai priest " thành " Notes of Shanghai’s least servant ", cách người ta gọi các giám mục, ám chỉ Đức cha Ma.

Comments are closed.